Garmin Oregon 300 Nihongo化

 言語のファイルをいじって、Oregon 300 英語版を Nihongo 化してみた!?


 こういうのってセンスが要求される!ムリ!

 外来語はできるだけ英語そのままの方がいいけど、そうすると Nihongo 化にならないし。"Oto"みたいに短いと何がなんだかわからんし・・・


 Kabegami はわかりやすいかな?Backlight Timeoutってそのまんま。Shoumei Jikanか?!

 さっきは Denchi だったのにここでは Battery になってるな。


 TrackはTrackの方が通じるけどAshi Ato。

 英語そのままの方が通じやすい言葉、漢字じゃないとわからない言葉、短すぎて伝わらない言葉、長くて読みにくい言葉、いろいろあるみたい。それをきれいに整理するのは、デザイナの仕事かなぁ。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする